- Apr 09 Thu 2009 00:49
-
PUZZLE
- Feb 27 Fri 2009 00:24
-
Catch
Catch
Lyrics: 倉木麻衣 music: 平賀貴太 arrangement: 平賀貴太
16、17歲 所有的一切都曾看起來那麼的光輝燦爛
自從哪兒已過了幾年了? 在苦悶的日子裡埋頭度過
雖然已抱著失去的覺悟 試著將被捕捉到的東西 狼吞虎嚥
在快要下沉的船上 即使伸長著手
★ 抓不到 想試著抓住 淹溺於感情之海
希望有誰能以深且強而有力的手來試著接觸我
我覺得一定會有所改變才對
不受傷 不被傷害 雖然無法得到答案
總有一天 想試著用這手抓住
Catch 是的 將你的手
為何找不到真實的東西呢?
保護的太過分了…不會被背叛的意識太過於強烈了
被迷惑 雖然想著不想失去 不想分離
但是在已尋找到的道路上 無法停止腳步
漂泊 徬徨 好不容易才走到今天
以大膽有勇無謀的最高境界為指標 將小小的自尊捨棄
這一定也有可能發生
不受傷 不被傷害 雖然無法得到答案
總有一天 想試著用這手抓住
Catch 是的 將你的手
This is my life
These are my dreams
Gonna get there in time
You know what I mean…
Try to reach my hands
- Dec 10 Wed 2008 14:53
-
All I Want
- Dec 06 Sat 2008 00:14
-
24 Xmas Time
- Nov 07 Fri 2008 16:34
-
想いの先に...
歌詞本上,有個地方錯的很誇張。
那就是"You are always be my baby"這句。
正確的是"You will always be my baby"!
第一次看到時,覺得麻衣的英文就算沒有頂好,
也不可能會犯這種很誇張的文法錯誤吧!
後來,我用我的耳朵證實了,麻衣是唱"will"
所以,請各位不要再以訛傳訛嚕!
在思念之先
作詞:倉木麻衣 / 作曲:Yoko Blaqstone
夢想與現實之間 真實面在哪裡呢
即使相逢 也無法互相接近的兩人
在耳邊竊竊私語間 註上〞悲傷〞的音標字眼
對於隱藏在心底的思念 無法說出口
試著尋找相愛的藝術
有時能找出 兩人的未來去向
可是 我只是希望你能對我說〞我只是想像這樣與你在一起〞的話而已呀…
就像原封不動殘留下來的軌跡般
在時光流逝中 祈禱著 希望時間再次倒流
啊 祈禱著能在 那時空 那地點 再次與你相逢
忽略過的地方 是自己的心
表面假裝著虛偽的心情
卻對喜歡這件事加以疏離
只要想就能隨手可得
因為帶給我希望與夢想的人是你
我承諾我會變溫柔的
啊 因為我想到達的地方一切的一切都是你
啊 所以我無法忘懷呀 就像原封不動殘留下來的軌跡般
在時光流逝中 祈禱著 希望時間再次倒流
啊 祈禱著能在 那時空 那地點 再次與你相逢
啊 像這樣 能感覺到你這件事
好不可思議呀 曾是那麼的幸福 you will always be my baby
我不再離開你 不再讓你離開我了 與你共同度過的當時
啊 祈禱著能在 那時空 那地點 再次與你相逢
對著常夢見的夢…翱翔的鳥兒呀 請你傳達給那個人
啊 如果可以的話 現在馬上 想乘著愛傳達給你
啊 對著夢見的夢…翱翔的鳥兒呀 請你傳達給那人
啊 如果可以的話 祈禱能在那地方 再次與你相逢
想いの先に...
作詞:倉木麻衣 / 作曲:Yoko Blaqstone
夢と現実 真実はどこにある
めぐり逢えても 近づけない二人は
些細な言葉に ルビふる“悲しさ”
心に秘めた思い 口に出せずに
愛する術を見つけ出そうとした
二人の行方は 時が探し出す
だけど ただこうして君といたいよと話してくれたのに…
そのままに残る軌跡を
過ぎゆく中で もう一度 時を戻してと祈る
あぁ あの空に あの場所に 君と再びを願う
見落とした場所 それは自分の心
うわべ飾った偽りの気持ちが
好きになる事を遠ざけていたよ
望めばすぐに手の届くとこにあった
希望と夢をもたらすのは君で
優しくなる事約束するから
あぁ たどり着くとこはすべて君だった
あぁ だから忘れないよ そのままに残る軌跡を
過ぎゆく中で もう一度 時を戻してと祈る
あぁ あの想い あの場所に 君と再びを願う
あぁ こうして君 感じる事が
不思議だな 幸せだったんだ you will always be my baby
もう離さない 離れない 君と過ごすひと時を
あぁ あの空に あの場所に 君と再びを願う
いつも見る夢を…飛ぶ鳥よ どうかあの人に届けて
あぁ 出来るなら 今すぐに 愛を乗せて伝えたい
あぁ 見る夢を…飛ぶ鳥よ どうかあの人に届けて
あぁ 出来るなら あの場所に 君と再びを願う
1